Pour clore provisoirement ces quelques notes consacrées aux traductions des aventures de ʺTintinʺ en arabe, il faut signaler l’hebdomadaire Koweitien ʺSaâdʺ.
Il s’agit d’une publication destinée à un public très jeune, au contenu assez inégal, qui paraît depuis 1969 et dont l’éditeur est ʺDar Erraï El-3amʺ.
La documentation consultée se limite à une trentaine de numéros et permet de donner quelques indications sur les épisodes de ʺTintinʺ qui ont été publiés par ʺSaâdʺ:
ʺLes 7 boules de cristalʺ à partir du mois d’août 1979 (vers le n°490 et suivants)
ʺL’oreille casséeʺ en 1986-1987
Publication probable de ʺOn a marché sur la luneʺ et sa suite.
Par ailleurs, l’excellent site www.intertintin.com (qui répertorie les éditions de ʺTintinʺ dans le monde) signale également, pour ʺSaâdʺ: ʺLes bijoux de la Castafioreʺ (date non précisée) ainsi que ʺLe sceptre d’Ottokarʺ et ʺLe secret de la Licorneʺ en 1987 (à la suite donc, de ʺL’oreille casséeʺ).
A noter que, dans la revue, le bandeau titre ne reprenait en arabe, que l’intitulé ʺTintinʺ ou ʺLes aventures de Tintinʺ sans préciser de quelle aventure de ʺTintinʺ, il s’agissait.
Saâd a publié d’autres séries comme ʺIznogoodʺ, ʺAstérixʺ, ʺPopeyeʺ, ʺGastonʺ… en se limitant, semble-t-il, au genre humoristique.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire