vendredi 14 octobre 2011

TINTIN EN ARABE (EPISODE 1)


L’annuaire de la bd francophone, le BDM, recense un album de ʺTintin en Amériqueʺ publié en français en 1946 par l’éditeur égyptien Dar El Maârif mais il faudra attendre 1949 pour voir les aventures de Tintin traduite en arabe dans la revue enfantine ʺEl Katkotʺ de l’éditeur cairote ʺDar Bint Ennilʺ.
ʺEl Katkotʺ était un  hebdomadaire de 16 pages de  format 21x27 cm contenant  surtout des  textes à caractère éducatif (articles, contes, jeux) et quatre pages de bandes dessinées.
Dès le 1er numéro (lundi 18 novembre 1949), Tintin occupe la double page centrale mais il s’agit d’un Tintin complètement transformé dont les cheveux sont noirs et qui est un reporter égyptien du nom de Himam. Milou ne s’appelle plus ainsi mais Antaren. Les vignettes de la bande dessinée ont perdu leurs bulles et sont accompagnées d’un texte narratif.
Ce premier épisode qui reprend ʺTintin en Amériqueʺ a pour titre ʺLes aventures du reporter Himam au pays de l’oncle Samʺ et s’achèvera au n°32 de la revue. Dès le n° suivant nous retrouvons Himam dans de nouvelles aventures sous le titre ʺHimam le valeureux dans le royaume de Syldavieʺ qui reprend ʺTintin et le sceptre d’Ottokarʺ et qui s’achève au n°65 et sera remplacé par le Tarzan de Foster.


Comme on le voit donc, cette première adaptation de Tintin en langue arabe est loin d’être satisfaisante. Une nouvelle tentative verra le jour le 6 août 1961. Elle sera la bonne et les lecteurs arabes pourront enfin goûter les aventures du petit reporter à la houppe dans la langue des mille et une nuits … mais ceci est une autre histoire.      

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire